Tuesday, July 11, 2023

MUNDAKA UPANISHAD - III :Part-1

द्वा सुपर्णा सयुजा सखाया समानं वृक्षं परिषस्वजाते । तयोरन्यः पिप्पलं स्वाद्वत्त्यनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति ॥१॥

III-i-1: Two birds that are ever associated and have similar names, cling to the same tree. Of these, one eats the fruit of divergent tastes, and the other looks on without eating.

जोड़े में रहने वाले, सखाभाव वाले दो पक्षी एक ही वृक्ष का आश्रय लेकर रहते हैं । दोनों में से एक तो फलों का भोग करता है और दूसरा भोग न करता हुआ केवल देखता रहता है ॥१॥

समाने वृक्षे पुरुषो निमग्नोऽनिशया शोचति मुह्यमानः । जुष्टं यदा पश्यत्यन्यमीशमस्य महिमानमिति वीतशोकः ॥२॥

III-i-2: On the same tree, the individual soul remains drowned (i.e. stuck), as it were; and so it moans, being worried by its impotence. When it sees thus the other, the adored Lord, and His glory, then it becomes liberated from sorrow.

एक ही वृक्ष पर रहने वाला पुरुष दीनता का अनुभव करता हुआ और मोहित हुआ शोक करता है । वह जिस समय उस अन्य योग सेवित ईश्वर और उसकी महिमा को देखता है, उस समय शोक से रहित हो जाता है ॥२॥

यदा पश्यः पश्यते रुक्मवर्णं कर्तारमीशं पुरुषं ब्रह्मयोनिम् । तदा विद्वान् पुण्यपापे विधूय निरञ्जनः परमं साम्यमुपैति ॥३॥

III-i-3: When the seer sees the Purusha - the golden-hued, creator, lord, and the source of the inferior Brahman - then the illumined one completely shakes off both merit and demerit, becomes taintless, and attains absolute equality.

जब यह द्रष्टा सबके शाशक, ब्रह्मा के भी आदि कारण, सम्पूर्ण जगत के कर्ता, सुवर्णवर्ण उस परम पुरुष को प्रत्यक्ष कर लेता है, तब वह विद्वान् पाप-पुण्य दोनों से हटकर, निर्मल हो परम साम्य को प्राप्त हो जाता है ॥३॥

प्रणो ह्येष यः सर्वभूतैर्विभाति विजानन् विद्वान् भवते नातिवादी । आत्मक्रीड आत्मरतिः क्रियावा- नेष ब्रह्मविदां वरिष्ठः ॥४॥

III-i-4: This one is verily the Vital Force which shines divergently through all beings. Knowing this, the illumined man has no (further) occasion to go beyond anything in his talk. He disports in the Self, delights in the Self, and is engrossed in (spiritual) effort. This one is the chief among the knowers of Brahman.

यह ही प्राण है जो सभी भूतों में प्रकाशित हो रहा है । इसे जानकर विद्वान् अतिवादी नही होता । यह आत्म में ही क्रीड़ा करनेवाल और आत्मा में ही रमण करने वाला क्रियावान पुरुष ब्रह्मवेत्ताओं में श्रेष्ठतम है ॥४॥

सत्येन लभ्यस्तपसा ह्येष आत्मा सम्यग्ज्ञानेन ब्रह्मचर्येण नित्यम् । अन्तःशरीरे ज्योतिर्मयो हि शुभ्रो यं पश्यन्ति यतयः क्षीणदोषाः ॥५॥

III-i-5: The bright and pure Self within the body, that the monks with (habitual effort and) attenuated blemishes see, is attainable verily through truth, concentration, complete knowledge, and continence, practiced constantly.

यह आत्मा सदैव ही सत्य, तप, सम्यक ज्ञान और ब्रह्मचर्य के द्वारा प्राप्त किया जा सकता है । जिनके दोष क्षीण हो गए हैं, वे यत्नशील पुरुष शरीर के भीतर ही इस ज्योतिर्मय शुभ्र आत्मा को देखते है ॥५॥

सत्यमेव जयते नानृतं सत्येन पन्था विततो देवयानः । येनाऽऽक्रमन्त्यृषयो ह्याप्तकामा यत्र तत् सत्यस्य परमं निधानम् ॥६॥

III-i-6: Truth alone wins, and not untruth. By truth is laid the path called Devayana, by which the desireless seers ascend to where exists the supreme treasure attainable through truth.

सत्य ही जय को प्राप्त होता है, मिथ्या नहीं । सत्य से ही उस देवयान मार्ग का विस्तार होता है जिससे आप्तकाम ऋषिगण गमन करते हैं, जहाँ उस सत्य का परम धाम है ॥६॥

बृहच्च तद् दिव्यमचिन्त्यरूपं सूक्ष्माच्च तत् सूक्ष्मतरं विभाति । दूरात् सुदूरे तदिहान्तिके च पश्यन्त्विहैव निहितं गुहायाम् ॥७॥

III-i-7: It is great and self-effulgent; and Its form is unthinkable. It is subtler than the subtle. It shines diversely. It is farther away than the far-off, and It is near at hand in this body. Among sentient beings It is (perceived as) seated in this very body, in the cavity of the heart.

वह बृहत्, दिव्य और अचिन्त्यरूप है । वह सूक्ष्म से भी सूक्ष्मतर भासित होता है । दूर से भी अत्यन्त दूर है और यहीं समीप भी है । यह देखने वालों के भवेटर ही हृदयगुहा में छिपा हुआ है ॥७॥

न चक्षुषा गृह्यते नापि वाचा नान्यैर्देवैस्तपसा कर्मण वा । ज्ञानप्रसादेन विशुद्धसत्त्वस्ततस्तु तं पश्यते निष्कलं ध्यायमानः ॥८॥

III-i-8: It is not comprehended through the eye, nor through speech, nor through the other senses; nor is It attained through austerity or karma. Since one becomes purified in mind through the favourableness of the intellect, therefore can one see that indivisible Self through meditation.

न नेत्र से ग्रहण किया जा सकता है, न ही वाणी से, न अन्य इन्द्रियों से, न तप अथवा कर्म से ही । ज्ञान के प्रसाद से विशुद्धचित्त वाला ही ध्यान करता हुआ उस कलारहित का साक्षात्कार करता है ॥८॥

एषोऽणुरात्मा चेतसा वेदितव्यो यस्मिन् प्राणः पञ्चधा संविवेश । प्राणैश्चित्तं सर्वमोतं प्रजानां यस्मिन् विशुद्धे विभवत्येष आत्मा ॥९॥

III-i-9: Within (the heart in) the body, where the vital force has entered in five forms, is this subtle Self to be realized through that intelligence by which is pervaded the entire mind as well as the motor and sensory organs of all creatures. And It is to be known in the mind, which having become purified, this Self reveals Itself distinctly.

वह सूक्ष्मात्मा चेतना द्वारा जानने योग्य है, जिसमें कि प्राण पाँच प्रकार से प्रविष्ट है । प्राण से ही समस्त प्राजाओं का चित्त व्याप्त है, जिसके विशुद्ध हो जाने पर यह आत्मा सब प्रकार से समर्थ होता है ॥९॥

यं यं लोकं मनसा संविभाति विशुद्धसत्त्वः कामयते यांश्च कामान् । तं तं लोकं जयते तांश्च कामां- स्तस्मादात्मज्ञं ह्यर्चयेत् भूतिकामः ॥१०॥

III-i-10: The man of pure mind wins those worlds which he mentally wishes for and those enjoyable things which he covets. Therefore one, desirous of prosperity, should adore the knower of the Self.

विशुद्ध अंतःकरण वाला जिस-जिस लोकों का मन से चिन्तन करता है तथा जिन भोगों की कामना करता है, उन-उन भोगों को और लोकों को जीत लेता है । इसलिए ऐश्वर्य की इच्छा करने वाला पुरुष आत्मज्ञानी की अर्चना करे ॥१०॥

Image Source:GoogleImage

No comments:

Post a Comment

AMRITBINDU UPANISHAD

मनो हि द्विविधं प्रोक्तं शुद्धं चाशुद्धमेव च । अशुद्धं कामसंकल्पं शुद्धं कामविवर्जितम्॥१॥ 1. The mind is chiefly spoken of as of...